Osoby głuche posługujące się językiem migowym nie mają lekko w edukacji. Mało kto zdaje sobie sprawę z faktu, że słabo znają one język polski, a czasem nie znają go wcale. Wynika to z faktu, że język polski nie jest ich językiem natywnym,a raczej obcym, nawet dla mieszkańców Polski. A teraz wyobraź sobie siebie, jak uczysz się matematyki, fizyki, biologii lub chemii z podręcznika – ddajmy na to – po portugalsku. Słabo to wygląda, nieprawdaż? Dlatego dzisiaj chciałbym zarekomendować pewien projekt zbierający środki (ang. crowdfounding) na przetłumaczenie materiałów edukacyjnych na PJM.

Pomysł polega na przetłumaczeniu materiałów dostępnych w Khan Academy na polski język migowy. Akademia Khana to fantastyczny zasób materiałów edukacyjnych z przedmiotów ścisłych, dostępnych za darmo i dla każdego. Jeżeli ktoś jest ciekaw, może na przykład obejrzeć serię filmów na temat kryptografii lub programowania. Sęk w tym, że materiały te, podobnie jak wiele innych, są zupełnie nieprzydatne dla osób niesłyszących. Dodanie napisów pomoże tylko części z nich, tych którzy znają język polski na tyle biegle, że są w stanie czytać na bieżąco i rozumieć naukowe terminy.

Organizatorzy zbiórki publicznejwyznaczyli sobie minimalny cel na poziomie 50 przetłumaczonych filmów. Jeżeli zbiorą więcej – przetłumaczą więcej materiałów. Ja przekazałem małą dotację i teraz liczę na innych. Jeżeli wszystko się powiedzie, to wkrótce dodam do strony wizytówkę w języku migowym. Nie zdradzę co dostanę poza tym, żeby nikogo nie sugerować, ale hojniejsi darczyńcy mogą liczyć na fajne nagrody.

Jeżeli jednak dotacji będą chcieli udzielić jacyś niewidomi sponsorzy, to mogą spodziewać się problemów podczas tego procesu. System płatności nie należy do bardzo dostępnych i traktujcie to jako eufemizm. Wybranie formy płatności polegało na losowym klikaniu w pozbawione etykiet tekstowych elementy, aż do uzyskania spodziewanego efektu. Minus z dostępności. Jednak odrobina cierpliwości i determinacji pozwala współuczestniczyć w ciekawym projekcie.

3 thoughts on “Zafunduj edukację w języku migowym

  1. Szkoda, że nie chcą polecieć po całości i dodać do tego jeszcze audiodeskrypcji czy chociaż ścieżki lektorskiej, skoro i tak już ktoś to będzie tłumaczył, wtedy i niewidomi by się załapali…

  2. Moim zdaniem większą barierą jest język angielski niż brak audiodeskrypcji. A organizatorzy specjalizują się w PJM i nie znają się w ogóle na AD. Chociaż sam pomysł popieram.

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *